top of page
Writer's pictureBea Konyves

De două ori mai multe cărți


Avantajele de a vorbi fluent două limbi? De două ori mai multe cărți de citit și de două ori mai multe melodii de ascultat.


Ador să nu depind de traduceri. În primul rând, foarte puține (sau poate nici una) din cărțile mele preferate în română nu ar fi disponibile în engleză. E trist că alți oameni nu se pot bucura de ele, dar măcar eu pot.


Apoi, cred cu tărie că traducerile sunt complet alte cărți. Acum câteva luni am citit Odiseea tradusă de Fagles. Profii noștri ne-au prezentat și alte traduceri - unele mai vechi, altele mai noi. Fiecare traducere putea fi citită altfel. Autorul a folosit un cuvânt pentru un motiv, iar traducătorul a folosit alt cuvânt pentru orice motiv a crezut el că l-a folosit autorul. Înțelegeți ce zic? Emily Wilson e prima femeie care a tradus Odiseea în engleză în 2018, iar versiunea ei pune textul într-o cu totul altă lumină.


Pentru motivele acestea vreau să învăț franceză ca lumea. Știu puțină, dar nu destul încât să citesc ceva serios și așa aș avea de trei ori mai multe cărți de citit.




4 views0 comments

Recent Posts

See All

Comments


bottom of page